Рубрику ведут:
Хомутинникова Екатерина Дмитриевна, гл. библиотекарь МБ "Фламинго", e-mail: , тел. (3822)40-74-67 Авдеева Ольга Анатольевна, библиотекарь МБ "Северная", e-mail: , тел. (3822)75-19-24 Полный список книг-юбиляров (по авторам)2021 год. 120 лет повести Алексея Свирского «Рыжик»
Повесть «Рыжик», впервые появившаяся на страницах детского журнала «Всходы» в 1901 году, о скитаниях маленького беспризорника — по праву считается главной творческой удачей Алексея Свирского. С тех пор прошло много лет, но её до сих пор любят дети и взрослые. Необычна биография писателя. Алексей Иванович Свирский родился в бедной семье. В двенадцать лет он остался круглым сиротой и долго бродяжничал, скитался по всей России, побывал в Персии и Турции, перебивался случайными заработками. Кому, как не ему, было написать эту книгу — ведь он действительно знал нищую, бесправную жизнь низов царской России — босяков, ремесленников, беспризорных детей. Будущий писатель не учился в школе, но обладал талантом и наблюдательностью, и эти качества позволили ему изменить свою жизнь. Санька, герой повести «Рыжик», — круглый сирота. Он живёт на попечении приёмных родителей в деревне Голодаевка, название которой говорит само за себя. Рыжик — добрый и честный мальчик, однако он доставляет окружающим немало хлопот своими шалостями и проказами. Однажды Санька встречает бродячего фокусника. Околдованный его искусством, очарованный рассказами о далёких больших городах, Рыжик решает увидеть мир собственными глазами и вместе с новым другом покидает родные места. Будет ли его путешествие счастливым? 2021 год. 70 лет повести-сказке Виталия Губарева «Королевство кривых зеркал»
Сказочная повесть Виталия Георгиевича Губарева «Королевство кривых зеркал» была впервые опубликована в 1951 году. Добрая, умная и необычайно увлекательная сказка — одна из самых любимых детских книг в нашей стране. В ней пятиклассница Оля волшебным образом попадает в зазеркалье, где всё наоборот: тощих здесь считают толстыми, крошку хлеба — целой булкой. Но самое страшное, что зло здесь выдают за добро, глупость — за ум, ложь — за правду. Оле и Яло предстоит пройти немало опасных испытаний, чтобы изменить мир вокруг и измениться самим. Прообразом для персонажа сказки стала дочь Губарева — Валерия. Став отцом, Виталий Георгиевич, вероятно, задумался, почему так мало книг о приключениях девочек, и написал сказку об Оле и Яло. У многих народов есть свои сказки о зеркалах. Но ни у одного автора до Виталия Губарева герой сказки не встречался с собственным отражением в зеркале и «не видел себя со стороны». В 1963 году режиссёром Александром Роу по одноимённой повести был снят фильм-сказка «Королевство кривых зеркал». По сказке В. Г. Губарева вышел один из немногих советских комиксов и был поставлен телевизионный мюзикл «Королевство кривых зеркал». А главные герои книги вдохновили поэта Павла Великжанина на написание стихотворения «Оля о Яло». 2021 год. 10 лет роману Энди Вейера «Марсианин»
В центре романа астронавт Марк Уотни, которого вследствие сложившихся обстоятельств оставили одного на Марсе. Ему приходится проявлять фантазию и применять все свои знания, чтобы выжить и попытаться вернуться на Землю. Идея романа пришла к Вейеру тогда, когда он решил придумать, как можно отправить экспедицию на Марс с использованием современных или немного более продвинутых технологий, и какие чрезвычайные происшествия или препятствия могут помешать миссии на чужой планете. За основу этой экспедиции он взял проект от 1990 года Mars Direct, а основным источником вдохновения в процессе написания романа для Вейера стала миссия «Аполлона-13». Он допустил сознательную неточность при написании завязки, когда значительно преувеличил опасность песчаной бури на Марсе, так как хотел, чтобы сама природа стала причиной возникновения конфликта человека с природой. Автор начал писать свой роман с 2009 года и выкладывал его по частям на своём сайте, по главе раз в несколько месяцев, в течение трёх лет. Затем Энди Вейер выложил на сайте роман как бесплатную электронную книгу. Тогда подписчики сайта попросили автора разместить этот роман на Amazon, чтобы они могли оттуда загрузить его на свои E-Reader. По правилам ресурса это возможно, если текст не нарушает ничьих прав, также на книгу должна быть установлена минимальная цена в 99 центов, из которых 66 центов отойдут Amazon, а остальные 33 цента сможет получить автор.
2020 год. 65 лет повести А. Линдгрен «Малыш и Карлсон, который живёт на крыше»
«Малыш и Карлсон, который живёт на крыше» — повесть шведской писательницы Астрид Линдгрен, первая часть трилогии о Малыше и Карлсоне вышла в 1955 году. Забавный человечек по имени Карлсон так понравился читателям, что Линдгрен сочинила продолжение истории: в 1962 году вышла вторая часть о возвращении человечка с мотором, в 1968-м — третья. Рождению «мужчины в самом расцвете сил» предшествовали две сказки. В истории «Крошка Нильс Карлсон» Астрид Линдгрен рассказывала о домовом, который скрасил одиночество мальчика, потерявшего сестрёнку. Отпетым проказником персонаж не слыл, да и таланта летать был лишён. А вот герой второй сказки «Между светом и тьмой» господин Швабра (в оригинале звучит как господин Лильонкваст) уже напоминал некоторыми чертами будущего Карлсона — добрый, забавный и шумный человечек легко летал, причём без специальных приспособлений. Имя смешному человечку, приносящему радость ребенку, придумала дочь писательницы Карен. Дебютный выход Карлсона на литературную арену связан с забавной ситуацией. Автор отметила в сказке, что лично встречалась с летающим персонажем и даже поведала ему адрес Малыша, который сохранит от читателей в тайне. Естественно, детей заинтересовало место проживания «в меру упитанного» весельчака и проказника. 2020 год. 55 лет роману-сказке Н.Н. Носова «Незнайка на Луне»
В этом году отмечает свой юбилей роман-сказка «Незнайка на Луне». Это третья и заключительная часть трилогии Носова о Незнайке. Впервые роман публиковался по частям в журнале «Семья и школа». Отдельным изданием книга вышла в 1965 году в издательстве «Детская литература». В отличие от предыдущих двух книг, в этой Носов не называет героев «малыши» и «малышки», а только «коротышки». А знаете ли вы, что идею о волшебной стране коротышек Носову подсказали канадский художник Палмер Кокс, автор детских комиксов о похождениях маленьких лесных человечков, и русская переводчица этих комиксов Анна Хвольсон, которая дала имя «Незнайка» одному из героев своей книги «Царство малюток», написанной под влиянием канадца? Известный роман-сказка замечательного детского писателя Николая Николаевича Носова рассказывает об увлекательном, полном приключений путешествии Незнайки и его друзей-коротышек на Луну, об их встрече с лунитами и благополучном возвращении на Землю. В этой книге много взрослых понятий, описанных детским языком. В ней не только приключения, но и уникально поданные знания, да так, что, ни один ребенок не заподозрит, что его больше обучают, чем развлекают. Писатель увлекательно рассказывает о космосе, ракетостроении, устройстве общества. 2020 год. 95 лет пьесе Михаила Булгакова «Дни Турбиных»
3 апреля 1925 года Булгакову во МХАТе предложили написать пьесу по роману «Белая гвардия». Работу над первой редакцией Булгаков начал в июле 1925 года. В пьесе, как и в романе, Булгаков основывался на собственных воспоминаниях о Киеве времён Гражданской войны. Первую редакцию автор прочёл в театре в начале сентября того же года, 25 сентября 1926 года пьеса была разрешена к постановке. В дальнейшем она неоднократно редактировалась. В настоящее время известны три редакции пьесы; две первые имеют то же название, что и роман, однако из-за проблем с цензурой его пришлось сменить. Окончательное название было выбрано из многих вариантов, обсуждавшихся в ходе постановки: «Белый декабрь», «1918», «Взятие города», «Белый буран», «Семья Турбиных». События, описанные в пьесе, происходят в конце 1918 – начале 1919 годов в Киеве и охватывают собой падение режима гетмана Скоропадского, приход Петлюры и изгнание его из города большевиками. На фоне постоянной смены власти происходит личная трагедия семьи Турбиных, ломаются основы старой жизни. В ходе создания пьесы «Дни Турбиных» Булгаков испытывал двойное давление: со стороны Главреперткома, усмотревшего к пьесе «сплошную апологию белогвардейщины», и со стороны мхатовцев, стремившихся сделать пьесу в их понятиях более сценичной и приблизить ее к близкой театру эстетике чеховской драмы. В результате оригинальный авторский текст покрывался посторонними наслоениями. Поныне остается открытым вопрос, насколько органичной для Булгакова была окончательная редакция, что было привнесено в пьесу извне, а что явилось следствием внутреннего побуждения писателя, овладевавшего эстетикой драматического искусства. 2020 год. 30 лет повести Стивена Кинга «Лангольеры»
«Лангольеры» появились в печати в 1990 году в сборнике «Четыре после полуночи». Согласно основной сюжетной линии, несколько человек во время полёта на Boeing 767 просыпаются и понимают, что остальные пассажиры, включая пилотов и членов экипажа, исчезли, а самолётом управляет автопилот. Группе выживших нужно не только разобраться в происходящем, но и спастись от лангольеров – кошмарных зубастых существ, пожирающих пространство.
Стивен Кинг в предисловии к повести упоминал, что истории проходят к нему в разное время и в неожиданных местах. «Время от времени я заглядываю в этот файл, чтобы поискать что-нибудь заслуживающее внимание, и почти всегда откапываю несколько неплохих сюжетцев с чётко прослеживаемым центральным образом». В случае с «Лангольерами» этим образом была женщина, закрывающая рукой трещину в пассажирском авиалайнере. На написание произведения у писателя ушёл месяц. По его собственным признаниям, «Лангольеры» дались гораздо легче, чем другие работы сборника «Четыре после полуночи».
Чувство обречённости роднило это произведением с «Туманом». Кинг давал каждой главе старомодные подзаголовки. Много времени ушло на подготовку книги. Кинг посетил кабину пилотов. Во время полёта один из пилотов предлагал снизить уровень кислорода, на что Кинг согласился, но выполнять задуманное они так и не стали. Повесть была закончена автором в отличном настроении, что было для него редкостью. «Вот теперь всё. Прошу на борт. Полетаем в недружественных небесах». Считается, что повесть повлияла на американский телесериал «Остаться в живых». 2020 год. 75 лет сказу П.П. Бажова «Голубая змейка»
Сказ «Голубая змейка» впервые был опубликован в 1945 году, журнале «Мурзилка» (№ 9, 10) и сразу же вышел в виде книжки-малышки в Свердловском книжном издательстве. В 1951 году был создан диафильм «Голубая змейка», художник Т. Афонина. Бажов называл свои работы — сказы, а не сказки. Это повествование, которое подражает фольклорному стилю и содержит в себе живую речь простого народа. Неповторимый стиль П.П. Бажова, кажется, очень трудно перевести на другие языки. Тем не менее, в настоящее время сказы переведены более чем на 80 языков. По своему объёму произведение не является большим. Несмотря на это, автором было затрачено немало времени на его создание, около двух лет. Так произошло потому, что Бажов специально изучал уральский говор, традиции. Павел Петрович писал слова согласно уральскому акценту, совсем не считаясь с общепринятыми правилами русского языка. Из года в год летом колесил он по родным местам, и в Уральском краю едва ли найдется уголок, где бы ни побывал этот добытчик устного речевого золота и искатель самородных сказаний. Везде-то он с интересными людьми знался, про жизнь слушал и во все вникал. День и ночь работал сказочник. И на белых листах распускались неувядаемые каменные цветы, оживали добрые и злые чудовища, голубые змейки, юркие ящерки и веселые козлики. 2020 год. 20 лет роману Татьяны Толстой «Кысь»
Роман был задуман в 1986 году после чернобыльской катастрофы. Писался 14 лет – с большими перерывами. Начиная с 1986 года, автор делала кое-какие наброски, разрабатывала систему образов, продумывала сюжет до мельчайших подробностей. И в конечном итоге все эти старания привели к потрясающему успеху – в 2000 году роман «Кысь» был опубликован, сразу же получив признание среди широкого круга читателей. Действие романа происходит после «взрыва», в мире мутировавших растений, животных и людей. В массах прежняя культура отмерла, и только те, кто жил до взрыва (т. н. «прежние»), хранят её. Главный герой романа, Бенедикт – сын «прежней» женщины Полины Михайловны. В романе последовательно раскрывается жизнь Бенедикта – его возвышение от простого служащего до одного из руководителей города-государства. Герои «Кысь» разговаривают на карикатурном диалекте, изобилующем старинными словечками и выражениями, а также заимствованиями из разных диалектов русского, с вкраплениями изобретённых автором неологизмов. Много слов просторечных и грубых, хотя ненормативная лексика употребляется весьма нечасто. По словам автора, при создании романа её заряжал «дикой энергией» синтаксис писем Ивана Грозного, лишённый привычных современным читателям сложноподчинений и, следственно, «отвергающий причинно-следственность». Поскольку современный городской житель не создаёт нового языка, Толстую вдохновляли воспоминания о языке няньки и кухарки, которые жили в квартире её родителей и изъяснялись на деревенском наречии. По наблюдению Толстой, малообразованным людям старшего поколения был ещё присущ архаический способ восприятия мира, народная способность к языко- и мифотворчеству. 2020 год. 80 лет роману Эрнеста Хемингуэя «По ком звонит колокол»
Начало работы над романом «По ком звонит колокол» Хемингуэй датировал 1 марта 1939 года. Он трудился над книгой почти беспрерывно и очень напряженно. В конце июля 1940 года рукопись была закончена, и 21 октября первое издание романа вышло в свет. Едва «Колокол» вышел из печати, как с критическими и хвалебными отзывами о нем выступили участники испанских событий. Публикация русского перевода была запрещена до 1962 года. Книга была издана Издательством иностранной литературы малым тиражом и распространялась среди лиц, внесённых в специальный список, утвержденный ЦК КПСС. Массовым тиражом роман вышел в составе четырехтомника Хемингуэя, выпущенного издательством «Художественная литература» в 1968 году, но со значительными купюрами. Хемингуэй утверждал, что описанные в романе события полностью представляют собой плод его художественного вымысла. В разное время, однако, делались утверждения о том, что некоторая часть сюжета имеет документальные основания. В частности, в советской и российской литературе неоднократно сообщалось о том, что прототипом одного из героев романа послужил «полковник Ксанти» – советский офицер Хаджи-Умар Мамсуров. Илья Эренбург полагал, что «многое из того, что Хемингуэй рассказал в романе о действиях партизан, он взял со слов Хаджи», а Роман Кармен утверждал, что «два вечера Эрнест Хемингуэй просидел с ним в отеле «Флорида» и впоследствии сделал смелого Хаджи прообразом одного из героев романа». Однако биограф Мамсурова М. Болтунов отмечает, что «Хемингуэй наделил чертами Хаджи Мамсурова многих героев своего романа», но о прямом его изображении в книге речь не идёт. 2020 год. 65 лет повести Веры Пановой «Серёжа»
«Серёжа» — повесть Веры Пановой, написанная в 1955 году, имеет подзаголовок — «Несколько историй из жизни очень маленького мальчика». Эта трогательная повесть по праву считается одной из лучших книг про детство. Вера Панова посвятила её своим детям — Наталии, Борису и Юрию. Впервые произведение опубликовано в журнале «Новый мир» (1955, № 9). Мир, каким его видит шестилетний ребёнок, ничуть не похож на тот, что видим мы. Он трогательный, открытый, добрый и полный надежд. Повесть «Серёжа» очень высоко оценил сам Корней Чуковский. Он писал: «Дело не только в том, что впервые в истории русской литературы центральным героем поставлен шестилетний ребёнок, но и в том, что сама эта повесть классически стройна, гармонична. Дивная соразмерность частей, подчинённость всех образов и красок единому целому, та самая, что чарует нас в пушкинской и чеховской прозе». И в своей знаменитой книге «От двух до пяти» Корней Иванович неоднократно приводит отрывки из повести. Герои «Серёжи» — молодой руководитель совхоза Коростелёв, учительница Марьяна и её пятилетний сын — сначала «поселились» в другом произведении Веры Пановой: повести «Ясный берег». 2020 год. 185 лет пьесе Михаила Юрьевича Лермонтова «Маскарад»
Пьеса написана в 1835 году. Лермонтов, мечтая увидеть своё детище на сцене, представил её в драматическую цензуру, которая не пропустила пьесу по причине «слишком резких страстей». Драма была возвращена Лермонтову для дальнейших исправлений. К концу 1835 года, желая избежать коренных изменений текста, автор добавил новый, четвёртый, акт и ввёл фигуру Неизвестного. В его образе судьба карает героя. Цензура опять не пустила пьесу на сцену. В 1836 году Лермонтов подвергает драму столь капитальной переработке, что появляется новое произведение, «Арбенин». Но даже и в таком искалеченном виде пьеса не устраивает грозного цензора. Кроме того, новый акт, придав «Маскараду» еще большую идейную и художественную законченность, оказался настолько сильным, что новая редакция драмы вызвала особое негодование цензора. Возможно, истинной причиной является то, что в основу произведения положено реальное происшествие. Об этом свидетельствует то, что Нину называют Настасьей Павловной. Всего один раз за всю пьесу, но во всех редакциях и переделках. Должно быть, это было намёком для публики об истинных обстоятельствах, положенных в основу драмы. При жизни Лермонтова пьеса не только не ставилась, но и не печаталась. Впервые она опубликована с многочисленными купюрами в 1842 году в издании «Стихотворения М. Лермонтова», публикация ее вызвала неодобрительные отзывы критики, которым противостояла оценка Белинского. Полный текст, без цензурной правки появился только в 1873 году в собрании сочинений Лермонтова под редакцией П. А. Ефремова. 2020 год. 95 лет сказке в стихах «Бармалей» Чуковского К. И.
Впервые стихотворная сказка была опубликована в издательстве «Радуга» в 1925 году. Бармалей — знакомый всем с детства персонаж, вымышленный пират и людоед. История его рождения рассказана в книге Льва Успенского «Имя дома твоего. Очерки по топонимике». Писатель записал эту историю со слов самого Корнея Чуковского. Оказывается, знаменитый Бармалей, как сказочный персонаж, родился от названия ленинградской улицы Бармалеевой, по которой Чуковский однажды гулял вместе с известным художником Мстиславом Добужинским. Между писателем и художником завязался спор о том, кем был тот, в честь которого названа улица. Чуковский предположил, что это мог быть один из придворных XVIII века, лекарь или парфюмер, англичанин либо шотландец. По мнению писателя, он мог носить фамилию Бромлей, на улице мог стоять его дом. Но художник не согласился с такой догадкой. Она показалась ему скучной. И тогда на листке этюдника Добужинского появился страшный разбойник, бородатый и усатый. Так на Бармалеевой улице в Ленинграде родился злобный Бармалей. Сейчас улица называется Бармалеева и многие уверены, что в честь знаменитого Бармалея Корнея Чуковского. 2020 год. 170 лет роману Натаниэля Готорна «Алая буква»
«Алая буква» – первый и самый знаменитый роман американского автора Натаниеля Готорна, в котором затрагиваются темы греха, нетерпимости общества, чувства вины и человеческого достоинства. События разворачиваются в Новой Англии XVII века. В романе автор раскрывает облик своих предков-пуритан. «Алая буква» была издана в качестве романа весной 1850 года издательством «Тикнор и Филдс». Книга моментально стала бестселлером, хотя за 14 лет она принесла автору всего $1,500. Первая публикация вызвала широкий резонанс в обществе родного города автора Сейлема, – им не понравилось то, как Готорн описал их в своем предисловии «Таможня». С первой же публикации роман, тепло встреченный читателями и литературными критиками, подвергся нападкам священников и некоторых религиозных изданий. В дальнейшем интерес к роману со стороны его противников упал и возобновился только в середине XX века. В 1961 году родители школьников в Мичигане выступили против изучения романа, заявив что он «порнографический и непристойный», а в 1977 мотивировали своё требование тем, что в книге идёт речь о священнике, «вовлечённом в прелюбодеяние». В 1982 году родитель из штата Огайо потребовал изъятия книги из программы средней школы, заявив что это книга о «прелюбодеянии», «проституции» и «женоподобном священнике». 2020 год.155 лет повести-сказке Льюиса Кэрролла «Алиса в стране чудес»
155 лет назад английским математиком, поэтом и писателем Чарльзом Лютвиджом Доджсоном была написана замечательная сказка «Приключения Алисы в Стране чудес» (под псевдонимом Льюис Кэрролл). Первая публикация произведения состоялась 4 июля 1865 года. Появлению своей героини, мгновенно сделавшей Кэрролла знаменитым, автор обязан знакомству и дружбе с дочерьми вице-канцлера Оксфордского университета, сёстрами Лидделл, одну из которых звали Алиса. Именно она попросила Доджсона записать рассказ о приключениях девочки, попавшей сквозь кроличью нору в воображаемый мир. Творение Льюиса Кэрролла оказалось одним из лучших образцов литературы в жанре абсурд. В сказке можно встретить много загадок, ребусов, шарад и головоломок – научных, литературных, логических. Книга была переведена на 125 языков. Произведение является литературной обработкой рукописной книги «Приключения Алисы под землёй». В 1879 г. появился первый перевод книги в России под названием «Соня в царстве дива», выполненный анонимным переводчиком. Наибольшим успехом в России пользовался не перевод книги, а пересказ Бориса Заходера. Всего же существует около 13 вариантов перевода сказки на русский язык. Вторая книга – «Алиса в Зазеркалье» – вышла шестью годами позже, в 1871 году. |
Новое на сайте
Книги-юбиляры. «Путешествие голубой стрелы» Дж. Родари.
Книги ЛитРес. Выбор наших читателей Виртуальные выставки. Быть здоровым — это модно! Дайджесты. Экологические проблемы Томской области. Выпуск 19 Чтение для сердца и разума в ноябре Литературные юбилеи в ноябре ЦОД. Мероприятия ноября Анонсы мероприятий в ноябре Вакансии МИБС Ресурсы. Сводный каталог периодических изданий, 2 полугодие Томские книги. «Пятерка по рисованию» Лушникова С. В. Дистанционные услуги
Независимая оценка качества (НОК)
Приглашаем поделиться Вашим мнением о качестве обслуживания в наших библиотеках:
Обратная связь
Поделитесь впечатлениями о сайте и библиотеках МИБС, сообщите об ошибке, задайте свои вопросы о работе библиотек в нашей Гостевой книге.
Календарь знаменательных дат
28 ноября в календаре знаменательных дат МИБС Томска:
1. Локтев, Владимир Сергеевич -- 28 ноября 1968 года умер Владимир Сергеевич Локтев. Похоронен на Ваганьковском кладбище. - До юбилея 19 лет (интервал 25 лет), с даты события прошло 56 лет 2. Полищук, Любовь Григорьевна -- 28 ноября 2006 года умерла Любовь Григорьевна Полищук. Похоронена в Москве на Троекуровском кладбище. - До юбилея 7 лет (интервал 25 лет), с даты события прошло 18 лет 3. Лихачёв, Дмитрий Сергеевич -- 28 ноября 1906 года родился Дмитрий Сергеевич Лихачёв. - До юбилея 2 года (интервал 5 лет), с даты события прошло 118 лет 4. Цвейг, Стефан -- 28 ноября 1881 года родился Стефан Цвейг. - До юбилея 2 года (интервал 5 лет), с даты события прошло 143 года 5. Штапаков, Юрий Александрович -- 28 ноября 1958 года родился Юрий Александрович Штапаков, петербургский гравер, живописец, коллекционер. - До юбилея 4 года (интервал 5 лет), с даты события прошло 66 лет 6. Симонов, Константин -- 28 ноября 1915 года родился Константин Михайлович Симонов, русский поэт, писатель, драматург. - До юбилея 1 год (интервал 5 лет), с даты события прошло 109 лет Спутник
|
|
c 17 марта 2000 года Вы наш 32875123 посетитель. Сегодня 18031. |
||
Главная страница Новости Всё о МИБС Библиотеки МИБС Центры общественного доступа к информации (ЦОД) О книгах Ресурсы Пользователю с ограниченными возможностями Наш город Наши партнёры МИБС в соцсетях Политика конфиденциальности Правила использования контента сайта | ||
Copyright 1999-2024 Муниципальная библиотечная информационная система. Все права защищены.
С предложениями обращайтесь к . 634034 г. Томск, ул. Красноармейская, 119
тел. (3822) 56-46-10, e-mail: |
||